我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:荣兴彩票 > 发音结构 >

求国际音标的整套教学视频会加分。谢谢了

归档日期:08-10       文本归类:发音结构      文章编辑:爱尚语录

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  而且,能不能标准,你光学音标也没用。好比说,咱们不是将普通话的拼音音节发准了,就一定能说标准普通话的。

  这么说吧,音标跟汉语拼音一样,只能告诉你一个大概发音,解决不了标准发音的问题。

  而且,有些汉语拼音发音跟英语音标是一样的,如汉语拼音中的 f, l, s 就是英语音标中的 f, l, s。

  也就是说,你完全不认识音标的话,也不需要专门去学国际音标,自己总结下,你要学的就那么几个而已。

  你自己看,中央台英语频道的有几个中国主播,我一听也知道不是美国人、英国人,如果英语的标准问题这么容易就解决的话,那么,他们怎么不去练练啊。

  还有,两会时期的同声翻译,我一听也知道绝对不是美国人,这么精英的英语人材尚且如此,那你呢。

  你看下26个英文字母里有多少音标,你会发26个英文字母,就表示这些音标你基本没问题。

  很多时候,你自己读,你觉得很准确了。可是,你听自己的录音,你自己就发现问题了?

  因为你自己朗读的时候,你听自己的发音的时候,是没有距离的,而且有些发音不是靠耳朵来听的,而且是通过口腔传让你接受到的,这就导致有些音素发音你自己以为发出来了,可是别人听不出来。所谓当局者迷,旁观者清。

  这是两个特别简单的音标,咱们以为自己可以发清这两个音,可实际上,大多数中国人解决不了这两个音标发音的问题。因为汉语普通话中根本就没有b这个音。

  没错,被子,bei zi,实际上这个 bei,在国际音标中压根不是b,而是p!“赔偿”的pei,也不是p,在国际音标中是p。

  这问题在英语中还不算什么问题,而在法语中就很明显了,很多人到了法国好几年,才终于听清,原来 b 和 p 真正是不一样的。

  想过没有,为什么Paris,叫巴黎,而不是帕黎?beer不就“逼酒”,却叫“啤酒”,因为 b 和 p 的发音并那么简单。咱们天生就发不出真正的 b。

  你自己看下,朗文、牛津这些著名的英语外语出版社,为什么都没有出专门的音标教程,咱们从小的各种英语教材,市面上各种有名的英语教材,为什么都不会专门从教授音标开始?

  只有一些半吊子出版社、半吊子讲师才教这个东西,实在没别的忽悠人的本事了。他们自己都不可能用这种方法说标准英语,你还指望么?

  要是音标有用的话,那么,全世界的语言只要用国际音标准确标音,那么懂国际音标的人就能说任何标准的语言了。

  要是音标有用的话,语音引擎的开发就太简单了,只要机器能发出标准的国际音标,那么机器就能发任何语言了。

  世界上没有一款TTS是这么研发的,会国际音标的机器人做不到,你也做不到。

  推荐有这点时间还不如好好看下漏屋老师《找对英语学习方法的第一本书》,里面就专门分析过,发音问题不是舌头的问题,而是耳朵的问题。

本文链接:http://flordelotus.net/fayinjiegou/1066.html